大象传媒

Martina Joe (left) received her Certificate for proficiency in a First Nations Language at convocation in 2019, alongside her aunt Bernadette Sam who received her master鈥檚 degree. Photo: Cim MacDonald

Indigenous

First cohort of Hul’q’umi’num’ speakers graduate with Indigenous Languages diploma

June 18, 2020
Facebook
Twitter
LinkedIn
Reddit
SMS
Email
Copy

By Geoff Gilliard

厂贵鲍鈥檚 Indigenous Languages Program celebrated its first Hul鈥檘鈥檜mi鈥檔um鈥 graduates from the Diploma Program in Proficiency in a First Nations Language. Six students鈥擟hristopher Alphonse, Roseanna George, Martina Joe, Thomas Johnny, Donna May Modeste, and Sharon Seymour鈥攃ompleted the diploma in December 2019 and were eligible to convocate this June.

They are continuing in the Bachelor of Arts program with an extended minor in linguistics and the new minor in Indigenous Languages, which was approved by 大象传媒 Senate last month. The diploma program and the new minor build on the certificate program. Since 1993, 大象传媒 has partnered with communities to offer courses in 18 languages in British Columbia and Yukon.

Twenty-five students of two other languages, Secwepemctsin and Skwxwu7mesh Snichim, completed their diplomas this spring.

Hul鈥檘鈥檜mi鈥檔um鈥 is a Coast Salish language spoken in southeastern Vancouver Island, along the shores of the Salish Sea. Hul鈥檘鈥檜mi鈥檔um鈥, like many Indigenous languages, has very few remaining fluent speakers. The 大象传媒 students play a vital role in their communities as language teachers and material developers.

The cast of Jealous Moon, a play in Hul鈥檘鈥檜mi鈥檔um鈥檞ritten by Chris Alphonse. The play was performed by 大象传媒 undergraduate and graduate students in the Indigenous Languages Program for an appreciative audience in Duncan, B.C. in 2019. Back row: Gina Salazar, Christopher Alphonse, Thomas Johnny, Rae Anne Claxton Baker, Tammy Jack, Kathleen Johnnie; front row: Sharon Seymour, Roseanna George, Marlene Tommy, Theresa Seward, Tara Morris, Martina Joe. Photo: Cim MacDonald.

Chris Alphonse always wanted to learn Hul鈥檘鈥檓i鈥檔um鈥 because his parents and grandparents were fluent in the language.

鈥淲hen this opportunity came along, I could not pass it up,鈥 he says. 鈥淏ecause of colonization and residential school, there鈥檚 a gap in the language transmission. We recognize the need to revitalize and protect our language, because the culture and the language go hand in hand with our well-being.鈥

Linguistics professor Donna Gerdts, associate director of the First Nations Language Program says, 鈥淲e offer a very unique program in which community elders and academics collaborate to help speakers gain fluency while learning valuable skills in language documentation and revitalization.鈥 Courses take place at the Shhwulmuhwqun language center in Duncan, B.C.

Much of the diploma curriculum is based on legacy audio and video recordings that Gerdts has transcribed and translated with the help of elders Ruby Peter and Delores Louie. The 大象传媒 students are now writing their own stories, drawing on their cultural teachings and life experiences. For example, undergraduate and graduate students performed a play in Hul鈥檘鈥檜mi鈥檔um鈥, based on a story, Jealous Moonhw鈥檌t鈥檛tsus lhqel鈥檛s, written by Chris Alphonse, before an appreciative audience in Duncan, B.C. last summer.

Sharon Seymour says she heard Hul鈥檘鈥檜mi鈥檔um鈥 in her home growing up. 鈥淭hey would talk and laugh, so I was always interested in what made them so happy. I wanted to learn to understand the great stories told by my relatives.鈥

鈥淟earning from 大象传媒 opened my eyes and heart and mind to Hul鈥檘鈥檜mi鈥檔um鈥,鈥 she says. 鈥淭here are many elders here now that can speak the language so beautifully but have never written it. Learning to write, read and speak it is very mind blowing at times. I have taken a lot from learning this way and I鈥檓 so very grateful to be on this path.鈥

Sharon Seymour and son Luke at the Shhwulmuhwqun Language Center.

Seymour hopes to share what she鈥檚 learned with her family and friends who want to learn the language, particularly her 11-year-old son. She is currently teaching adults in a culturally based language class where she also puts her skills as a cedar-weaver to work.

Martina Joe says, 鈥淚t鈥檚 too bad about this summer鈥檚 ceremony being cancelled, but I have fond memories from last June when I received my certificate at the same time my auntie received her MA degree and my grandma received her honorary doctorate. I am proud to follow in their footsteps.鈥

Joe says she knows that the damage done to their language cannot be undone overnight and she is making it her life鈥檚 mission to reclaim her language.

鈥淚 look forward walking up on the stage to receive my BA in fall 2021,鈥 she says.